サイトアイコン CHINA BLUE HUALAN

【日本語訳】易烊千璽「我們這一代」向上的力量·未来十年演講盛典

5月4日、向上的力量·未来十年演講盛典で易烊千璽が演説を披露しました。
拙い訳ですが、日本語訳を残しておきます。筆者がそれっぽく訳したものですので、参考程度に。

【日本語訳】易烊千璽「我們這一代」

こんにちは、易烊千璽です。
今日、各業界の素晴らしい先輩方と共に、これからの10年についての演説ができることをとても光栄に思うと同時に重責を感じています

僕はミレニアム世代に生まれ、13歳でデビューしました。
デビュー後はスポットライトの下での生活でした。実は僕は幼い頃から内向的な性格で、毎回ステージの前は緊張していました。カメラの前に立つようになったばかりの頃は、なかなか慣れることができませんでした。

芸能人になった後、僕の大部分の時間はスケジューリングされたものになりました。何時に起きて、何時に出発して、何のイベントに参加するのか。
ステージに上がる前、スタッフはたくさん笑うようにといつも僕に提言をしました。デビューしてからの数年、僕は誰かの期待に応え満足してもらうためにずっと努力していました。

多元化社会にに身を置く僕らは、たくさんの選択肢を持っているようで、実はたやすく迷ってしまいます。
僕にもそんな時期がありましたが、成長するにつれて、この世界とうまく付き合っていく方法を見つけ出し、そして自分を表現する方法を見つけ出したように思います。

17、8歳の頃、成年になる入口に来た時、作品を通してもっと自分自身を表現してきたいと思うようになりました。
僕は自分にとってはチャレンジ性のある役に挑戦するようになりました。音楽やダンスでも、作品の中で自分の姿勢や観点をより多く盛り込むようにしました。
もしかしたらこのような挑戦は、誰もが好み、受け入れられるものではないかもしれません。しかし、僕にとってはとても意味があることだと思っています。

これから10年、これから20年、僕らはどのような人になりたいだろう、社会のために何ができるだろうと考えることがあります。僕は、より多くの領域で自分の力を貢献することだと思っています。
自分自身の絶え間ない成長と公益活動を深く理解していくにつれ、一人の力では一部分の人たちしか助けることができない、しかし皆の力を合わせれば、この世界をより良いものに変えられると思うようになりました。

この努力が最終的にこの世界をどのように変えられるのか、予測はできないかもしれませんが、少なくとも今日を昨日より素晴らしいものにすることはできます。
今日のテーマは”これからの10年”です。これから10年、若い世代は社会の中堅となります。より多くの人が、より多くの領域で僕らの声が届くようになってほしいと思います。

僕らは国も豊かでテクノロジーも発達した時代に生まれました。僕らにも使命感があり、努力を尽くして社会のために何かをしたいと思っています。
僕らはこの時代と手を取り始めたばかりで、僕らの声もまだ未熟かもしれませんが、僕らには情熱が十分にあります。

想像力こそ僕らの世代がこれから10年で皆さんにお見せすることができるものだと思っています。大げさに聞こえるかもしれませんが、夢物語ではありません。
僕らは想像力のある青年になる自信があります。その自信は世界の広さを見ていること多元化した生活への包容力からくるものであり、そして強大な祖国(中国)がそれを支える力を与えてくれます。

これから10年、世界という舞台で、中国はより重要な役割を果たすようになります。そして僕ら若い世代はその役の重要パワーとなるのです。僕らには、その準備がすでにできています。これから10年、茨の道を切り開き、この時代に僕ら青年の明るい声を響かせます。

ご清聴ありがとうございました。

https://chinabluehualan.com/wp-content/uploads/2020/05/JBWpjHKLlx07D01kxeGQ01041200AW4D0E013.mp4
モバイルバージョンを終了